Französische Trauersprüche mit Übersetzung
Karoline
Wir haben für Sie eine Reihe von französischen Trauersprüchen mit Übersetzung zusammengestellt, damit Sie bei einem Trauerfall im französischsprachigen Familien-, Freundes- oder Bekanntenkreis rasch eine passende Beileidsbekundung zur Hand haben. Mit diesen Trauersprüchen können Sie sich darauf verlassen, dass Sie die richtigen Worte finden. So haben Sie mehr Zeit, die trauernden Hinterbliebenen zu unterstützen.
Kondolieren auf Französisch – Geschäftskontakte oder enger Familienkreis und Freunde
Beim Kondolieren auf Französisch wählen Sie die Anrede entsprechend der Beziehung, die Sie zur trauernden Person pflegen. Wenn Sie die Angehörigen der verstorbenen Person nicht persönlich oder nur flüchtig kennen, schreiben Sie am besten:
(Chère) Madame / (Cher) Monsieur; bei einem Paar (Chère) Madame, (Cher) Monsieur
Für Trauernde, die Sie kennen und siezen, wählen Sie:
Chère Madame Nachname / Cher Monsieur Nachname, bei einem Paar Chère Madame Nachname, Cher Monsieur Nachname
Wenn Sie mit den angesprochenen Personen befreundet sind, können Sie wählen zwischen:
Chère / Très chère / Ma très chère weiblicher Vorname bzw. Cher / Très cher / Mon très cher männlicherVorname; bei zwei Personen unterschiedlichen Geschlechts gilt entsprechend Chère / Très / Ma très chère weiblicher Vorname, Cher / Très cher / Mon très cher männlicher Vorname; bei mehreren Personen Chers / Très chers / Mes très chers Vorname, Vorname, …
Französische Trauersprüche
Die Trauersprüche auf Französisch enthalten in der Regel Ihre Anteilnahme und Ihre Zusage, dass Sie an die Hinterbliebenen denken. Wenn Sie mögen, insbesondere wenn Sie die verstorbene Person gekannt haben, können Sie eine Erinnerung oder einen Gedanken an sie erwähnen. Platzieren Sie die Erinnerung oder den Gedanken zwischen Anteilnahme und Zusage. Personalisieren Sie Ihre Beileidsbezeugung. Die folgenden französischen Trauersprüche mit Übersetzung können Ihnen dabei helfen.
Trauerspruch auf Französich |
Übersetzung |
Mes / Nos sincères condoléances à vous (et à votre famille). |
Mein / Unser aufrichtiges Beileid an Sie (und an Ihre Familie). |
Je m’associe / Nous nous associons à votre douleur / peine. |
Ich bin / Wir sind voller Mitgefühl für Ihren Schmerz / Ihr Leid. |
Je vous prie de bien vouloir accepter mes très vives condoléances. |
Bitte nehmen Sie mein aufrichtiges Beileid an. |
J’ai / Nous avons été très ému(e)(s) d’apprendre la disparition de Name. |
Ich war / Wir waren zutiefst ergriffen, als wir vom plötzlichen Tod von Name erfahren haben. |
La soudaine disparition de ton / votre ami / amie m’a bouleversé(e) / nous a bouleversé(e)s. |
Der plötzliche Verlust deines Partners / deiner Partnerin hat mich / uns zutiefst erschüttert. |
C’est avec une grande douleur que j’ai / nous avons appris le décès de votre / ton grand-père / père / époux / épouse / frère / fils / de votre / ta grand-mère / mère / sœur / fille. |
Mit grossem Schmerz haben wir vom Tod deines / Ihres Grossvaters / Vaters / Ehemanns / Bruders / Sohnes / deiner / Ihrer Grossmutter / Mutter / Schwester / Tochter erfahren. |
Name était une personne très chaleureuse qui va nous manquer. |
Name war ein äusserst warmherziger Mensch und wird uns fehlen. |
Name était aimé(e) de tous et restera dans nos mémoires pour toujours. |
Name wurde von allen geschätzt / geliebt und wird immer in unserer Erinnerung bleiben. |
Nous avons beaucoup apprécié sa nature joyeuse / sociable et son humour / sa gentillesse. |
Wir schätzten sein freundliches / soziales Wesen und seinen Humor / seine sanfte Art sehr. |
Avec notre / ma profonde sympathie. |
Unsere / Meine aufrichtige Anteilnahme. |
Recevez l’expression de notre / ma profonde sympathie. |
Nehmen Sie dies als Zeichen unserer / meiner aufrichtigen Anteilnahme. |
Recevez / Reçois tout notre / mon soutien. |
Ich möchte Ihnen / dir unsere / meine vollständige Unterstützung aussprechen. |
Je pense / Nous pensons bien à vous / toi. |
Ich denke / wir denken fest an euch / Sie / dich. |
Soyez certain(e)(s) que nous sommes avec vous dans ces moments de peine. |
Wir sind in diesen Momenten des Schmerzes fest mit Ihnen verbunden. |
Sois certain(e) que je suis avec toi dans ces moments difficiles / tristes. |
Du kannst dich in diesen schwierigen / traurigen Stunden ganz auf mich verlassen. |
Je suis de tout cœur avec vous / toi. |
Ich denke mit ganzem Herzen an Sie / dich. |
Wir hoffen, dass diese französischen Trauersprüche mit Übersetzung es Ihnen einfacher machen werden, eine Trauerkarte auf Französisch zu verfassen, sollte ein Trauerfall eintreten.
Wenn Sie möchten, dass wir die Trauerkarte zur Sicherheit Korrektur lesen, dann wenden Sie sich bitte einfach an uns. Auch beim Lektorat anderer Texte oder bei der Übersetzung französischer Texte sind wir Ihnen gern behilflich.
Die Ferien stehen kurz vor der Tür und Sie möchten Ihren beruflichen Kontakten wie Kunden und Geschäftspartnern mitteilen, dass Sie einige Zeit nicht erreichbar sein werden. Oder Sie sind krankgeschrieben oder beruflich unterwegs und können Ihre E-Mails nicht abrufen. Hier sind Abwesenheitsnotizen äussert praktisch. Wir geben Ihnen auch Tipps dazu, wie Sie eine Abwesenheitsnotiz auf Englisch schreiben.