Der Apostroph im Englischen – Regeln einfach erklärt
Karoline
Was sich im Deutschen immer wieder als Fehler einschleicht und mitunter ganz derb als «Deppenapostroph» bezeichnet wird, ist im Englischen hingegen vollkommen richtig. Der Apostroph wird im Englischen zusammen mit dem Genitiv-S ganz regulär gesetzt. Er muss sogar verwendet werden.
In diesem nativespeakers.ch Blogpost gehen wir speziell auf die Verwendung des Apostrophs zusammen mit dem Genitiv-S ein, weil dies der wichtigste Gebrauch und eine häufige Fehlerquelle für deutsche Muttersprachler ist, aber wir möchten auch noch kurz die anderen Anwendungsfälle aufzeigen:
Als Kurzform von «is»
It’s very cold today. (It is very cold today.)
Als Indikator für den Plural bei einzelnen Buchstaben (wenn dies die Verständlichkeit erhöht)
He only gets straight A’s. Her u’s look like n’s.
Bei Auslassungen
The ’80s. (The 1980s.) In ’09. (In 2009.)
Don’t use this road. (Do not use this road.) We’re waiting. (We are waiting.)
Masseinheiten, die ein Substantiv verändern
two weeks’ notice
3 years’ experience
Bei dem Haus von Personen:
We’re going to Martha’s. (We are going to Martha’s (place/house)).
Der Apostroph im Englischen als Ausdruck eines Besitzes
Dies ist die häufigste Form der Verwendung des Apostrophs im Englischen. Im Singular folgt auf den Apostroph am Wortende das Genitiv-S. Im Plural steht nur der Apostroph nach dem Plural-S, das ja die meisten Wörter im Englischen haben. Ausnahmen hiervon sind Wörter, die im Singular schon auf S-Laute enden und Pluralwörter, die nicht auf S-Laute enden (z. B. women oder men).
Besitz einfach Philip’s car Philip and Jessica’s car (1 Auto) Philip’s and Jessica’s cars (2 Autos) The father-in-law’s car (Genitiv-S am Ende des zusammengesetzten Substantivs) Mary’s husband. Whose cat is this? It’s Jane’s.
S-Laut im Singular Charles’s dog. / Charles’ dog. (Ein «’s» wird gesetzt, wenn die Aussprache dadurch noch nicht zu kompliziert ist.)
Plural The cats’ beds. The plants’ colours.
Pluralform endet nicht auf s (wird behandelt wie Singular) The children’s toys. The men’s shoes.
Sonderfall doppelter Genitiv: A cousin of George’s. A brother of Luke’s. (Der doppelte Genitiv ist historisch bedingt und hat sich im Sprachgebrauch durchgesetzt.)
|
Hinweis: Sie hören vielleicht mitunter, dass nur bei belebten Wesen (Menschen, Tiere, Pflanzen) der Besitz durch ein Genitiv-S ausgedrückt werden könne und bei unbelebten Dingen (Gebäude, Gegenstände usw.) die Konstruktion mit «of» verwendet werden müsse (z. B. the principal of the school statt the school’s principal). Dies ist mittlerweile aber persönliche Präferenz statt fixe Regel.
Können wir Ihnen bei Fragen zum Apostroph im Englischen helfen?
Wir hoffen, diese knappe und präzise Übersicht zum Apostroph und dem Genitiv-S im Englischen ist für Sie hilfreich. Drucken Sie sie doch einfach aus, dann haben Sie sie immer zur Hand.
Wenn Sie tiefer in die Feinheiten der englischen Grammatik eintauchen möchten, dann buchen Sie eine Schnupperlektion bei uns! Oder vielleicht haben Sie einen englischen Text, den Sie gern noch von einem Muttersprachler Korrektur lesen lassen möchten? Dann senden Sie uns eine Anfrage für ein Lektorat. Wir sind gern behilflich und freuen uns auf Sie!
Sehen Sie sich die Regeln zum Bindestrich im Englischen in dieser kurzen Übersicht an. Die wichtigsten Bindestrich-Regeln zur einfachen Anwendung.