Personalpronomen im Englischen - die Regeln einfach erklärt
Für die Personalpronomen im Englischen gelten vergleichbare Regeln wie im Deutschen und sie sind ähnlich aufgebaut – nur einfacher!
Es gibt die erste, zweite und dritte Person jeweils im Singular und im Plural:
Bei den englischen Personalpronomen gilt zu beachten, dass die erste Person Singular im Englischen (I) immer grossgeschrieben wird, d. h. nicht nur nach einem Punkt, sondern auch mitten im Satz.
Beispiel: When I went to Italy, I was impressed by the Roman architecture.
Wie im Deutschen auch wird im Englischen seit einiger Zeit gegendert. Dazu wird ganz praktisch das Personalpronomen «they» herangezogen. Dieses steht sowohl für «he» und «she» (er und sie) als auch für Personen, deren Geschlecht nicht bekannt ist oder die sich als nicht-binär identifizieren.
An dieser Stelle sei gleich auf eine häufige Fehlerquelle beim Übersetzen englischer Texte ins Deutsche hingewiesen: «They» wird nämlich keineswegs immer mit «sie» (3. Person Plural) übersetzt, sondern kann eben auch für «er» oder «sie» (3. Person Singular) stehen. Ausserdem kann «they» sich auch auf Unternehmen, Institutionen usw. beziehen, wenn die Mitarbeitenden hervorgehoben werden sollen und nicht die Einrichtung.
Beispiel: The XYZ company is setting a new benchmark. They have inspired countless others. Das Unternehmen XYZ setzt neue Massstäbe. Es hat schon zahllose andere Unternehmen inspiriert.
Im Deutschen würde man «they» hier mit «es» übersetzen und sich auf das Unternehmen rückbeziehen.
Wenn Sie eine Übersetzung benötigen und sich auf unsere Sprachexperten verlassen möchten, dann fordern Sie doch eine kostenlose Offerte für Ihre Übersetzung von uns an!
Englische Personalpronomen als Objektpronomen
Wenn die englischen Personalpronomen als Objektpronomen gebraucht werden, also nicht das Subjekt sind, werden sie wie die deutschen Personalpronomen auch dekliniert. Es ergeben sich Folgende:
Wie aus der Tabelle ersichtlich ist, ist die Deklination wesentlich einfacher als im Deutschen. Beachten Sie dabei, dass me (Objektpronomen von I) nicht grossgeschrieben wird.
Hier gelten im Grunde dieselben Regeln wie beim Substantivgebrauch der englischen Personalpronomen.
Allerdings möchten wir an dieser Stelle auf eine weitere Fehlerquelle hinweisen: die korrekte Verwendung von «me» und «I».
In der ersten Person Singular verwenden selbst englische Muttersprachler das Subjekt- und das Objektpronomen nicht immer korrekt, sondern vertauschen sie. Am häufigsten geschieht dies, wenn I/me zusammen mit einer anderen Person genannt wird, etwa «him and me» oder «my mum and I». Umgangssprachlich findet man häufig das Objektpronomen me im substantivischen Gebrauch, z. B. My friend and me are going to the cinema. Korrekt lautet es aber: My friend and I are going to the cinema. Denn der Freund und ich sind beide das Subjekt des Satzes. Sind beide Objekt, dann würde es beispielsweise heissen: Kathryn saw my friend and me at the cinema.
Dieser kurze Überblick über die Personalpronomen im Englischen ist hoffentlich eine Hilfe für Sie. Wenn Sie sich mit allen Details des Englischen vertraut machen möchten, dann lernen Sie doch Englisch mit uns! Unsere qualifizierten Sprachlehrer und Sprachlehrerinnen sind jederzeit für Sie da – ob vor Ort oder online. Buchen Sie eine unverbindliche Schnupperlektion mit uns. Wir freuen uns auf Sie.